Eastern Cape
Nodes
Disa chrysostachya
Disa versicolor
Disa patula
Satyrium trinerve
Disa nervosa
Stenoglottis fimbriata
Habenaria falcicornis
Holothrix burchellii
Brownleea recurvata
Pages
Taxonomy term
Carissa macrocarpa
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
From the Greek makros = ‘big’ and karpos = ‘fruit’
Centella tridentata
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
from Latin tri = 'three' and dentata = 'toothed'. Typically referring to the leaves.
Cephalaria galpiniana
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Named after Ernest Edward Galpin (1858-1941), a South African botanist and banker. He left some 16,000 sheets to the National Herbarium in Pretoria and was dubbed "the Prince of Collectors" by General Smuts. Galpin discovered half a dozen genera and many hundreds of new species.
Ceropegia
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Gk. keros = wax; pege = fountain. Linnaeus described this genus in volume 1 of his Species plantarum, which appeared in 1753. Linnaeus thought that the flowers looked like candles and Ceropegia literally means a fountain of wax.
Ceropegia ampliata
(Bushman'S Pipe){"type":"FeatureCollection","features":[]}
Ceropegia woodii
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Named after John Medley Wood (1827-1915) farmer, trader and botanist in Kwa-Zulu Natal, curator of Durban Botanic Garden from 1882 and founder of the Natal Herbarium
Chamaecrista comosa
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
From the Latin comosus = 'having long or abundant hairs' or 'with a tuft', 'having many leaves' or 'being leafy'
Chascanum
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Gk. khasme = gaping, wide open; kanum = offwhite, ash coloured; referring to the wide-open flower tube. Chascanon was the name given by Dioscorides for Xanthium strumarium.
Chasmanthe
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Gk. khasme = wide open, gaping; anthos = flower; alluding to the shape of the corolla.
Chironia baccifera
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
From the Latin ‘bacci’ / ‘bacca’ meaning ‘berry’; and the Latin ‘fera’ / ‘ferus’ meaning ‘bearing’.
Chironia palustris
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
From the Latin ‘palustris’ / ‘palustris’ meaning ‘relating to a marsh’
Chironia peduncularis
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
From the Latin pedunculatus = 'peduncle', a flower stem/stalk
Chlorophytum
{"type":"FeatureCollection","features":[]}
Gk. chloros = yellow-green; phyton = a plant; referring to the green colour of the leaves and the flowers.